GIỌT RỪNG
Thương hiệu Sách Đông Tây gắn bó với bác Đoàn Tử Huyến và độ chừng hai mươi năm về trước khai sáng cho ta bằng việc in hàng loạt sách văn học kinh điển – khoa giáo – dù biết rằng khó bán vô cùng tận. Nhờ Đông Tây, ta mới được làm quen lại với Dostoevsky, Bulgacov cùng
Nhà Sách Trẻ Online
@nha-sach-tre-onlineĐánh giá
Theo Dõi
Nhận xét
Thương hiệu Sách Đông Tây gắn bó với bác Đoàn Tử Huyến và độ chừng hai mươi năm về trước khai sáng cho ta bằng việc in hàng loạt sách văn học kinh điển – khoa giáo – dù biết rằng khó bán vô cùng tận. Nhờ Đông Tây, ta mới được làm quen lại với Dostoevsky, Bulgacov cùng nhiều tác phẩm sử Việt lấy lừng khác. Ngày đó không quay trở lại được. Giờ đây Đông Tây phát triển thành mô hình trung tâm văn hóa, cà phê – đọc sách. Làm sách chắc chỉ còn để thú. Hôm nay họ tái bản lại hai tác phẩm văn học tinh tế, dẫu mười năm rồi mới phát hành lại. Bạn thứ đắm chìm vào nó – thứ văn chương đích thực. *** Từ Đông Tây: GIỌT RỪNG Mikhail Prisvin qua bản dịch Đoàn Tử Huyến *** Tập tản văn Giọt rừng của Mikhail Prisvin được dịch giả Đoàn Tử Huyến chuyển ngữ sang tiếng Việt và được ấn hành lần đầu năm 2011, tái bản tháng 12 năm 2021. K.Paustovski tác giả Bông hồng vàng đã nhận xét về Mikhail Prisvin: “Nếu thiên nhiên có thể cảm thấy sự biết ơn đối với con người vì con người đã thâm nhập vào đời sống của thiên nhiên và ca ngợi nó, thì trước hết sự biết ơn đó phải dành cho Mikhail Prisvin”. Nhận xét của K.Paustovski đã không sai nếu ta đã từng đọc Giọt rừng để kiểm chứng. 122 tản văn trong tập Giọt rừng đã đưa người đọc đắm chìm vào thế giới thiên nhiên Nga qua những quan sát tinh tế, với những ngôn từ trong sáng, lối viết giản dị của Mikhail Prisvin. “Buổi sáng âm hai mươi độ, còn đến giữa trưa, băng từ mái nhà tan thành nước nhỏ xuống từng giọt. Cái ngày hôm ấy suốt từ sáng cho đến đêm cứ rực rỡ, ngời ngời hệt như pha lê vậy. Những cây vân sam phủ tuyết tựa như làm bằng thạch cao, cả ngày thay đổi liên tục từ màu hồng sang xanh lơ. Một mảnh liềm trăng nhợt nhạt treo lơ lửng trên nền trời, còn bên dưới, dọc theo đường chân trời là các dải màu lung linh đủ sắc.” Tập tản văn Giọt rừng của Mikhail Prisvin được dịch giả Đoàn Tử Huyến chuyển ngữ sang tiếng Việt và được ấn hành lần đầu năm 2011, tái bản tháng 4 năm 2016. K.Paustovski tác giả Bông hồng vàng đã nhận xét về Mikhail Prisvin: “Nếu thiên nhiên có thể cảm thấy sự biết ơn đối với con người vì con người đã thâm nhập vào đời sống của thiên nhiên và ca ngợi nó, thì trước hết sự biết ơn đó phải dành cho Mikhail Prisvin”. Nhận xét của K.Paustovski đã không sai nếu ta đã từng đọc Giọt rừng để kiểm chứng.Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....
Công ty phát hành
Công Ty TNHH Văn Hóa Đông Tây
Nhà xuất bản
Nhà Xuất Bản Thanh Niên
Sản Phẩm Tương Tự
Dorothy Và Xứ Oz Diệu Kỳ - Văn Học Kinh Điển - Bìa Cứng (Bản dịch mới, tranh minh hoạ in khổ lớn) của L.Frank Baum
399.000₫
Đã bán 68
Sản Phẩm Liên Quan
Combo Trọn Bộ Sách PoMath - Toán Tư Duy Cho Trẻ Em 4-6 Tuổi (6 cuốn)
386.100₫
Đã bán 12