Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt - Anh
Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt - Anh
Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt - Anh
Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt - Anh
1 / 1

Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt - Anh

0.0
0 đánh giá
9 đã bán

Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt - Anh Sách Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt -Anh của tác giả Nguyễn Quốc Hùng hướng dẫn cho bạn đọc các phương pháp, kỹ năng, kỹ thuật để biên dịch tiếng Anh theo các tình huống, ngữ cảnh khác nhau. Dịch là một

120.000₫
-10%
108.000
Share:
VIETNAMBOOK

VIETNAMBOOK

@vinabook-jsc
4.8/5

Đánh giá

9.900

Theo Dõi

34.345

Nhận xét

Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt - Anh Sách Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt -Anh của tác giả Nguyễn Quốc Hùng hướng dẫn cho bạn đọc các phương pháp, kỹ năng, kỹ thuật để biên dịch tiếng Anh theo các tình huống, ngữ cảnh khác nhau. Dịch là một nghề nghiệp. Nghề dịch có hai ngành khác nhau rất cơ bản. Đó là dịch viết hay biên dịch (translation). Nếu chúng ta cho rằng dịch viết phải tầm chương trích cú thì dịch nói phải đủ ý và rõ ràng. Mỗi loại dịch lại có những tiêu chí riêng đối với người dịch. Chẳng hạn dịch viết đòi hỏi người biên dịch (translator) có khả năng khai thác tư liệu một cách phong phú và đa dạng thì dịch nói đòi hỏi người phiên dịch (interpreter) phải có trí nhớ tốt (good memory), đặc biệt là trí nhớ tạm thời (short term memory). Đồng thời mỗi loại dịch lại có một số kỹ thuật riêng để thực hiện nhiệm vụ dịch thuật. Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....

Công ty phát hành

CÔNG TY TNHH MTV TRÍ TUỆ

Loại bìa

Bìa mềm

Số trang

300

Nhà xuất bản

Nhà Xuất Bản Thanh Niên

Sản Phẩm Tương Tự

Sản Phẩm Liên Quan